- 战
- [zhàn]
= 戰1) война́; сраже́ние; воева́ть; сража́ться
冷战 [lěngzhàn] — холо́дная война́
血战 [xuèzhàn] — крова́вый бой
为祖国而战 [wèi zǔguó ér zhàn] — сража́ться за ро́дину
2) дрожа́ть; трепета́ть•- 战败- 战报
- 战备
- 战场
- 战抖
- 战斗
- 战斗力
- 战犯
- 战俘
- 战果
- 战壕
- 战火
- 战祸
- 战绩
- 战舰
- 战局
- 战栗
- 战利品
- 战列舰
- 战略
- 战胜
- 战士
- 战术
- 战无不胜
- 战线
- 战役
- 战友
- 战战兢兢
- 战争
- 战争贩子* * *(战 сокр. вм. 戰)zhànI сущ.1) война; бой, сражение, битва, схватка; военный, боевой, полевой作戰 вести войну宣戰 объявить войну持久戰 затяжная (длительная) война血戰 кровопролитный бой戰日 время (день) битвы戰舟 военное судно戰械 военное (боевое) оружие戰合 военная схватка戰血 в бою прролитая кровь2) соревнование, борьба; (спортивное) состязание; игра; полемика; пари, заклад挑戰 вызывать на соревнование應戰 принять вызов經濟戰 экономическая война (борьба)棋戰 шахматное состязание文戰 литературная полемика3) дрожь, озноб寒戰 холодная дрожь打戰 трястись в ознобе戰汗 облиться холодным потомII гл.1) вести войну (бой, сражение); воевать, сражаться; биться死戰了幾年 биться насмерть несколько лет我方愈戰愈強 в ходе войны мы становимся всё сильнее將軍戰河北, 臣戰河南 Вы, генерал, ведите военные операции на северном, а я буду вести на южном берегу Реки2) дрожать (от страха, холода); трепетать手戰 руки дрожат樹葉戰 листва деревьев дрожит人皆噤 все смолкли и задрожали в испугеIII собств.Чжань (фамилия)
Chinese-russian dictionary. 2013.